Jevgeni Onegin. Roman in verzen.

Jevgeni Onegin is het eerste moderne werk van de Russische literatuur en meteen een meesterwerk. Poesjkin werkte er tien jaar aan (1823-1833). Het vertelt het verhaal van een Russische losbol die een plattelandsfreule het hoofd op hol brengt, maar haar dan laat vallen. In deze intrige doodt hij wel zijn vriend Lenski in een duel. Later wordt hij door haar afgewezen. In dit eenvoudige verhaal vertelt Poesjkin het leven van Russische aristocraten rond 1825, waar ze zich mee bezighielden, hoe ze hun geld erdoor joegen, wat hen bezielde en wat ze dronken, aten en lazen. De roman – in zwierige verzen – zit vol geestige verwijzingen naar tijdgenoten, buitenlandse literatuur, culturele realia, en dit alles in een moderne, spitsvondige, vaak ironische taal. Het werk wordt in Rusland door jong en oud gelezen en geciteerd. Om van te genieten.

Arie van der Ent (1956) vertaalde tientallen werken uit de Russische literatuur, zowel klassiekers als minder bekende werken. In 2000 verscheen zijn originele Poesjkinbiografie De buurman van God. Hij stelde een bloemlezing samen van drie eeuwen Russische poëzie: Repercussies, Meer repercussies, Nog meer repercussies en Laatste repercussies. De laatste tijd legt hij zich ook toe op de vertaling van Oekraïense poëzie. Van Jevgeni Onegin maakte hij een sprankelende vertaling die dit meesterwerk van bijna twee eeuwen geleden ook nu nog tot een feest voor de lezer van ons taalgebied maakt.

Aleksandr Poesjkin. Jevgeni Onegin. Roman in verzen.

Antwerpen, Benerus, 2022, 205 p. Vert. Arie van der Ent.

ISBN 9789464073324.

22 €

Het Zwarte Boek. Een Moskouse legende

Het Zwarte Boek. Een Moskouse legende is een pareltje uit de 20e-eeuwse Russische literatuur dat lange tijd onopgemerkt is gebleven, omdat het gepubliceerd werd buiten Rusland, in een emigrantenuitgeverij. Het brengt het fascinerende verhaal over het Zwarte Boek dat volgens de overlevering de macht over de wereld zou geven. Als in Rusland de Revolutie uitbreekt en jonge revolutionairen de wereld willen veranderen, maken de nieuwe machthebbers – de bolsjevieken – een klopjacht op het boek dat bij een vrome Moskoviet zou zitten, maar de man en het volk verzetten zich tegen de kuiperijen van de ‘Moskouse duivel’.

Spannend, volks, ouderwets, een verhaal over de diabolische jaren 1920, de jonge Sovjets, de genadeloze strijd tegen de kerk en het geloof. In een volkse taal geschreven en gebracht door een rasverteller in een Moskouse kroeg voor een betrouwbaar groepje ingewijden.

Pas na de val van het communisme kwam de naam van de auteur naar boven – Gennadi Roesski. De Vlaamse slavist Emmanuel Waegemans onttrok dit literaire kleinood aan de vergetelheid en zette het om in een genietbaar en sappig idioom.

Antwerpen, Benerus, 2021, 181 p. Vertaald en van commentaar voorzien door Emmanuel Waegemans, illustraties Michail Zlatkovski.

ISBN 9789464073300

16 €

Hallo wereld!

Welkom bij WordPress. Dit is je eerste bericht. Pas het aan of verwijder het en start met bloggen!